Leyenda de NavidadWelcome to another installment of Balladeer’s Blog’s annual orgy of versions of A Christmas Carol. This version was produced in Spain in 1947 (and was remade for Spanish television in 1966 ) and the Spanish language title is Leyenda de Navidad ( Legend of Christmas, of course). The film was written and directed by Manuel Tamayo (who wrote the screenplay for the 1955 feature Tarde de Toros) This is a wonderful version for several reasons, not the least of which would be its well-done (for the time period) sets of 1843 London.

We’ll take the differences and similarities to other versions in order – 1. Scrooge has several people working for him for some reason, not just Bob Cratchit and NONE of them get Christmas Day off from this Scrooge  …

2.  Marley’s Ghost steps out of a life-sized portrait of the man that adorns the wall above a fireplace, and returns to that portrait after his standard warning about the 3 Ghosts …

3. Transportation through time with three very Spanish renditions of the Ghosts is accomplished NOT through cheesy special effects (that may well have broken the budget anyway) but in the very clever way of entering through doorways into other rooms or closets and as each Ghost pulls the door shut behind them, presto, the Ghost and Scrooge are at whatever locale the Spirit is showing him. For variety Scrooge and The Ghost Of Christmas Present arrive down Nephew Fred’s chimney …

4. The Ghost Of Christmas Yet To Come is depicted as a grim, unspeaking man in a black top hat and black cape …

5. Among the visions of the future that he shows Scrooge is his long-lost love – here called “Mary” for some reason – who is still pining after him …

6. Part of Scrooge’s Christmas Morning conversion is conveyed with the nicely symbolic gesture of having him shave off a beard this incarnation of the miser has been sporting …

7. Scrooge and his long-lost love are reunited …

8. Scrooge’s impractical gesture of sending Bob Cratchit a huge turkey that would take forever to cook is compounded by having this Scrooge send Bob a LIVE turkey. (Ah, the Christmas Day tradition of killing, gutting and plucking the turkey! Now that’s a scene only Currier and Ives could do justice to!)  This version runs under an hour and a half and is certainly a nice twist on the familiar story.


© Edward Wozniak and Balladeer’s Blog, 2010. Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Edward Wozniak and Balladeer’s Blog with appropriate and specific direction to the original content.




  1. Very interesting! Never knew there was a version made in Spain.

  2. Really interesting! Love some of the changes they made.

  3. Very interesting to see these other versions of a Chrismas Carol.

  4. Very interesting! I enjoyed the Marley coming down from his portrait part.

  5. Very nice! I admire all the obscure Christmas Carol movies you found.

  6. This ending sounds very romantic! I need to see this version.

  7. Very sweet to have Scrroge get back with his lost love at the end.

  8. Cho

    Perfect synopsis of this forgotten classic! You rock dude!

  9. Really lengthy collection of obscure Christmas Caarols you cover here.

  10. Shite! u got so many versions of A Christmas Carol

  11. Very nice! International love for the Christmas Carol!

  12. Joshua

    Very interesting review. Thank you! Where did you watch this version, as I would be keen to see it for myself?

  13. U write 1 of my favorite blogs! Luv the obscure international films u find!

  14. Have you seen the 1966 television remake?

  15. Nobody cares about this out of date story

  16. Marissa

    The Portuguese version you mentioned sounds cool too

  17. Very cool! The 1966 tv version would be cool too I’ll bet

  18. Very very awesome movies u find!

  19. Very festive articles for Christmas!

  20. I need to find this before next Christmas!

  21. ur blog is so Christmassy every year


  23. Garrett Kieran

    This is another version that is discussed in great detail in Fred Guida’s book about the film versions of Dickens’s book. Apparently, in this version, Scrooge’s first name is changed to William, and Bob Cratchit is Scrooge’s doorman. And in the Christmas Future sequence, Scrooge’s grave isn’t completely abandoned: Mary is there grieving. She’s never forgotten him. Also, in the Christmas Past bit, there’s a scene with Scrooge and his sister listening to their grandfather telling them the story of Jesus’s birth, and the story is illustrated by manger figures. It’s one of only a handful of versions that directly emphasize the story’s religious references.

  24. Garrett Kieran

    A few more things about this adaptation I read about: Scrooge and Marley had taken over their business from their old employer, whose name was Tackleton (which is also the name of a character in Dickens’s “Cricket on the Hearth”).The ghosts of Christmas past and present are middle aged men of about Scrooge’s age. The past ghost makes his (not so) grand entrance by struggling up the side of his house, and present playfully sneaks up on him in bed. I’ve even seen a photo of him (played by Mauel Requena) along with Scrooge (Jesus Tordesillas), plus one of the advertising poster.

  25. Francesca Candelaria

    Interesting choice for a christmas carol

  26. Pingback: CHRISTMAS CAROL OBSCURITIES | Balladeer's Blog

  27. Pingback: CHRISTMAS CAROL-A-THON 2017 BEGINS! | Balladeer's Blog

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s